Neuf étudiants de la première promotion du Master professionnel d’interprétation de conférence ont obtenu leur diplôme de fin d’études, le 11 juillet 2024, à l’auditorium de l’Université de Lomé. C’était au cours d’une cérémonie de collation de grade, organisée par le Centre International de Langue de Lomé (CI2L), en présence d’un public composé de représentants d’institutions internationales, de doyens et directeurs d’établissements et services centraux de l’Université de Lomé, et de proches des récipiendaires.
Dans son mot de bienvenue, le directeur du CI2L, docteur Komla Mawuenyega Avono, a remercié la présidence de l’UL pour son appui dans la réussite de cette première expérience. Il a salué la discipline des nouveaux diplômés durant la formation et leur volonté de passer directement d’une expérience de cabine et d’enseignant de langue, à un multilinguisme institutionnel. Il a saisi l’opportunité pour louer le professionnalisme de l’ensemble du corps enseignant tout en exprimant sa gratitude à l’endroit des partenaires internationaux pour leur expertise dans la mise en œuvre du projet.
Représentant le Ministre de l’enseignement primaire, secondaire, et technique, Mme Essogbare Adam-Tsam épouse Alaba, a renouvelé la disponibilité de son département à accompagner le CI2L dans la formation professionnelle et a exhorté les diplômés à faire rayonner l’image de l’institution formatrice (CI2L) dans la pratique de leur métier.
L’assistance a ensuite eu droit, en vidéoconférence, à une série de trois exposés sur le domaine de l’interprétation. La première, qui a porté sur « Les atouts du Master », a été présentée par Paule Kekeh, Interprète Coordinatrice de la Commission européenne et membre d’African Interprétation Academy (AfIA SARL). Le second thème axé sur « Les défis du Master » a été l’œuvre de Marie Diur, Cheffe interprète à l’ONU. La dernière intervention, qui a relevé « Les perspectives », a été assurée par Clare Donovan, Chef de la Division de l’interprétation à l’OCDE.
Cette première réussite permettra de structurer le marché de l’interprétation au Togo et dans la sous-région et de proposer des services d’interprétation de qualité. Elle permettra aussi d’offrir aux interprètes des conditions de travail et de rémunération attrayantes et dignes.
Il faut souligner que le Master professionnel d’interprétation de conférence du Centre International de langues de Lomé (CI2L) bénéficie d’un accord de coopération avec l’ONU. Cet accord a permis aux lauréats de participer à des ateliers de formation organisés par l’ONU-Genève. Des stages et de formations avec des interprètes de l’ONU sont également envisagés dans le cadre de cet accord pour les promotions à venir.